Post-Editing: Auswertungs- und Abrechnungsmöglichkeiten am Beispiel von Memsource, Matecat und SDL Studio
Datum
Donnerstag, 28.01.2021
10:00 bis 11:00 Uhr
Veranstaltungsort
Online-Seminar
Veranstalter
BDÜ Weiterbildungs- und Fachverlags GmbH
Referentin
Dr. Nicole Keller
Das Thema Posteditieren von Ergebnissen maschineller Übersetzungssysteme wird immer präsenter und Übersetzer erhalten immer häufiger Anfragen für Post-Editing-Aufträge. Ursache dafür ist vor allem, dass die Systeme zur maschinellen Übersetzung (MÜ) immer häufiger eingesetzt werden und dadurch auch vermehrt in den Fokus potenzieller Auftraggeber rücken.
In diesem Webinar sollen keine Best Practices für ein Post-Editing in einer bestimmten Sprachkombination erläutert werden, sondern gezeigt werden, wie gut oder schlecht das Post-Editing bereits in Translation-Memory-Systemen (TM-Systemen) integriert umgesetzt werden kann.
Nach einem kurzen Überblick über die wesentlichen Inhalte der aktuellen Norm zum Posteditieren (ISO 1858) werden die Darstellung von MÜ-Ergebnissen und deren Bearbeitung sowie die Möglichkeiten für die Auswertung der geänderten Passagen in TM-Systemen aufgezeigt. Dabei wird ein grundsätzlicher Überblick über die verschiedenen Abrechnungsmöglichkeiten von Post-Editing-Aufträgen gegeben.
Anhand von drei verschiedenen TM-Systemen werden folgende praktische Aspekte erläutert:
- Integration eines MÜ-Systems in ein TM-System, Einstellungsmöglichkeiten für die Vorübersetzung und Zusammenspiel mit bereits gespeicherten Matches im Translation Memory am Beispiel von SDL Trados Studio 2021
- KI-basierte Auswahl des optimalen MÜ-Systems in Bezug auf Sprachkombination und Fachgebiet anhand von Memsource Translate; anschließende Qualitätseinschätzung von MÜ-Vorschlägen mit der in Memsource integrierten Funktion Machine Translation Quality Estimation (MTQE); Auswertung des Post-Editing-Aufwands anhand der Memsource Analyse
- Detaillierte Auswertung aller inhaltlichen Änderungen von MÜ-Vorschlägen und den exakten Post-Editing-Aufwand pro Segment und für ein gesamtes Dokument in Prozentangaben und tatsächlich benötigter Zeit anhand des Quality Report von Matecat
Sie als Teilnehmer haben die Möglichkeit, bereits im Vorfeld konkrete Fragen zum Thema zu stellen. Bitte richten Sie Ihre Fragen und Anregungen bis 2 Tage vor dem Webinartermin an webinare@bdue.de
Auch während des Webinars können Sie gern Fragen stellen, die entweder im Webinar oder im Nachgang dazu beantwortet werden.
Die Aufzeichnung des Webinars können Sie sich im Nachhinein und falls Sie zum Webinartermin verhindert sein sollten, über den Aufzeichnungslink anschauen, den wir Ihnen im Anschluss an das Webinar zusenden. Der Aufzeichnungslink steht Ihnen danach 8 Wochen lang zum wiederholten Anschauen zur Verfügung, ihn erhalten alle angemeldeten Teilnehmer, unabhängig davon, ob sie live im Webinar dabei waren oder nicht.
Für die Webinarteilnahme benötigen Sie keine spezielle Software. Welche Betriebssysteme unterstützt werden, erfahren Sie hier.
Vergünstigte Teilnahmepreise für Mitglieder von Berufsverbänden: Neben den Mitgliedern des BDÜ können auch Mitglieder der FIT-Mitgliedsverbände (z.B. ITI, Universitas, aiic Deutschland, VdÜ, ASTTI, Chartered Institute of Linguists, ADÜ-Nord und aticom), Mitglieder der tekom und des DTT, des Berufsverbandes der Gebärdensprachdolmetscher/innen in Norddeutschland e.V. (BGN), des Berufsverbandes der Gebärdensprachdolmetscher_innen Hessen e.V. (BVGH e.V) und der BücherFrauen e.V. zum Mitgliedsbetrag teilnehmen.
Um diesen berechnet zu bekommen, geben Mitglieder im dafür vorgesehenen Textfeld des Anmeldeformulars bitte ihre Mitgliedsnummer an.
Über die Referentin
Dr. Nicole Keller ist Dozentin am Institut für Übersetzen und Dolmetschen an der Universität Heidelberg. Sie arbeitet seit 2003 als freiberufliche Übersetzerin mit dem Schwerpunkt Medizin. Darüber hinaus gibt sie Schulungen für Translation-Memory-Systeme und Terminologiedatenbanken. Im Rahmen ihrer Tätigkeit am IÜD unterrichtet sie ebenfalls medizinisches Fachübersetzen im Sprachpaar Englisch-Deutsch und gibt Einführungen zu CAT-Tools, wie Translation-Management-Systemen, Terminologiedatenbanken sowie MÜ-Systeme und Postediting.
Donnerstag, 28.01.2021
10:00 bis 11:00 Uhr
Veranstaltungsort
Online-Seminar
Veranstalter
BDÜ Weiterbildungs- und Fachverlags GmbH
Referentin
Dr. Nicole Keller
Preise / Konditionen
Vorstehende Preise enthalten bereits die gesetzliche Mehrwertsteuer, die in der Rechnung entsprechend ausgewiesen wird
Bitte hier klicken, um unsere Allgemeinen Geschäftsbedingungen aufzurufen.
Seminar empfehlen
Wenn Sie auf den vorstehenden Link klicken, wird der Link zu dieser Seminarbeschreibung Ihrem E-Mail-Programm übergeben, damit Sie das Seminar weiterempfehlen können. Der direkte Link zu diesem Seminar lautet:
http://seminare.bdue.de/4950