Zitieren wie die Juristen - Verweise und Fundstellen verstehen und übersetzen


 

Datum

Mittwoch, 16.01.2019, 10:00 Uhr

bis Mittwoch, 23.01.2019, 11:00 Uhr


Veranstaltungsort

Online-Seminar


Veranstalter

BDÜ Weiterbildungs- und Fachverlags GmbH


Referentin

Corinna Schlüter-Ellner


Juristen müssen nicht nur Quellenangaben liefern, wenn sie in einem wissenschaftlichen Buch oder Aufsatz Zitate verwenden, sondern sie müssen auch in „Gebrauchstexten“ wie Schriftsätzen, Anklageschriften und Gerichtsentscheidungen auf Literatur und Rechtsprechung verweisen, um ihre Rechtsmeinung zu untermauern und oft sogar auf gegenteilige Meinungen hinweisen, um eine Überprüfung zu ermöglichen. Deshalb finden sich so viele Fußnoten, häufig mit mehreren „Fundstellen“, in juristischen Texten.

Beim Übersetzen muss man etwas von den juristischen Zitierstilen wissen, weil sie von denen der Sprachwissenschaftler abweichen, und die zitierfähigen Quellen mit ihren „Styles“ kennen, um die Namen, Zahlen und Abkürzungen in den Quellenangaben zuordnen und einem fremdsprachigen Zielleser verdeutlichen zu können. Dabei geht es beispielsweise um Formalien wie Abkürzungen mit oder ohne Punkte; verbindliche Gesetzeskurztitel, unterschiedliche Zahlenangaben bei Zeitschriften und Entscheidungssammlungen als Quellen; unterschiedliche Angaben in Fundstellen und in Literaturverzeichnissen.

Für die relevanten Quellen (z.B. Monographien, Gesetzeskommentare, Aufsätze, Gesetze, Urteile, Internet) werden Zitiergewohnheiten vor dem Hintergrund ihres Aufbaus oder Gebrauchs präsentiert und es wird besprochen, wie man beim Übersetzen damit umgeht. Auf Hilfsmittel wie Autorenhinweise, Styleguides und Literaturverwaltungssoftware wird hingewiesen.


Inhalte:

Allgemeines zu Zitaten, Verweisen und Fundstellen:

  • Formalien
  • Fußnoten
  • Abkürzungen


Zitierstile:

  • Deutscher/amerikanischer Zitierstil
  • Hilfsmittel: Autorenhinweise, Literaturverwaltungssoftware


Deutsche Konventionen und Übersetzungsempfehlungen:

  • Monographien
  • Sammelwerke, Gesetzeskommentare, Aufsätze
  • Gerichtsentscheidungen
  • Gesetze und andere Vorschriften
  • Sonstige Materialien
  • Quellen im Internet


Termine:
16.01. und 23.01.2019 jeweils von 10:00 - 11:00 Uhr
Dieses Kombiwebinar besteht aus 2 Webinaren, die nur zusammen buchbar sind und zu günstigeren Konditionen angeboten werden können als 2 einzelne Webinare.

Zielgruppe: Juristische Übersetzer und Übersetzerinnen aller Arbeitssprachen für die Übersetzung aus dem Deutschen und ins Deutsche


Bitte richten Sie Ihre Fragen vorab an webinare@bdue.de
Auch während des Webinars besteht die Möglichkeit, Fragen zu stellen.

Die Aufzeichnung des Webinars können Sie sich im Nachhinein und falls Sie zum Webinartermin verhindert sein sollten, über den Aufzeichnungslink anschauen, den wir Ihnen im Anschluss an das Webinar zusenden. Den Aufzeichnungslink erhalten alle angemeldeten Teilnehmer, unabhängig davon, ob sie live im Webinar dabei waren oder nicht.

Für die Webinarteilnahme benötigen Sie keine spezielle Software. Welche Betriebssysteme unterstützt werden, erfahren Sie hier.

Vergünstigte Teilnahmepreise für Mitglieder von Berufsverbänden:Neben den Mitgliedern des BDÜ können auch Mitglieder der FIT-Mitgliedsverbände (z.B. ITI, Universitas, VÜD, ASTTI, ADÜ-Nord und aticom), Mitglieder der tekom und des DTT; Mitglieder der aiic Deutschland, des VdÜ, des Chartered Institute of Linguists und der BücherFrauen e.V. zum Mitgliedsbeitrag teilnehmen.
Um diesen berechnet zu bekommen,
geben Mitglieder bei der Anmeldung im Textfeld bitte ihre Mitgliedsnummer an.


Über die Referentin

Corinna Schlüter-Ellner ist Volljuristin und staatlich geprüfte, allgemein beeidigte Übersetzerin für Spanisch. Als Juristin arbeitete sie mehrere Jahre in einem Unternehmen der Entwicklungszusammenarbeit. Bis 2020 war sie Dozentin am SDI Sprachen & Dolmetscher Institut in München. Sie hält Seminare und publiziert zum Übersetzen juristischer Texte und zum spanischen Recht, meist für den BDÜ.

Beim BDÜ LV Bayern leitet sie die Fachgruppe Recht in München. Sie war einige Jahre Bundesreferentin für Gerichtsdolmetschen des BDÜ, damit auch für Fragen des Urkundenübersetzens zuständig.

 

 

 

 

Mittwoch, 16.01.2019, 10:00 Uhr

bis Mittwoch, 23.01.2019, 11:00 Uhr


Veranstaltungsort

Online-Seminar


Veranstalter

BDÜ Weiterbildungs- und Fachverlags GmbH


Referentin

Corinna Schlüter-Ellner


Preise / Konditionen

Preise / Konditionen

Nichtmitglieder:
81,00 €

Mitglieder:
57,00 €

Studenten:
58,50 €

Studentische BDÜ-Mitglieder:
48,00 €

Vorstehende Preise enthalten bereits die gesetzliche Mehrwertsteuer, die in der Rechnung entsprechend ausgewiesen wird



Kontakt

BDÜ Weiterbildungs- und Fachverlags GmbH, Mareike Steinig

webinare@bdue.de

Bitte hier klicken, um unsere Allgemeinen Geschäftsbedingungen aufzurufen.
 

Online buchbar bis zum 23.01.2019

Seminar empfehlen

Seminar empfehlen

Seminar per E-Mail empfehlen

Wenn Sie auf den vorstehenden Link klicken, wird der Link zu dieser Seminarbeschreibung Ihrem E-Mail-Programm übergeben, damit Sie das Seminar weiterempfehlen können. Der direkte Link zu diesem Seminar lautet:
http://seminare.bdue.de/3997

MeinBDUe X facebook linkedin youtube