Medizinische Übersetzer - Übersetzen von Texten zu klinischen Studien (Fr. Dr. Keller); Dauer: 1h


 

Datum

Mittwoch, 29.03.2023

10:00 bis 11:00 Uhr


Veranstaltungsort

Online-Seminar


Veranstalter

BDÜ Weiterbildungs- und Fachverlags GmbH


Referentin

Dr. Nicole Keller


Der Aufbau und Inhalt von klinischen Studien und vor allem die Diskussion der Studienergebnisse ist Teil vieler verschiedener medizinischer Textsorten. Angefangen bei den klassischen Studiendokumenten, die unmittelbar in einer Studie verwendet werden, über Studienberichte bis hin zu Pressemitteilungen, die meist für ein breiteres Publikum über die Ergebnisse einer Studie berichten. Fachbegriffe werden in all diesen Texten ganz selbstverständlich und häufig auch ohne weitere Erklärung verwendet. Aber was bedeutet denn Phase-1-Studie oder randomisierte, kontrollierte Studie überhaupt? Wie ist ein Studienplan aufgebaut und welche Informationen müssen zusammen mit den Zulassungsunterlagen eingereicht werden? Ein tieferes Verständnis der einzelnen Aspekte und Rahmenbedingungen erleichtert wie in allen anderen Fachbereichen auch den Übersetzeralltag, doch oft bleibt keine Zeit, um sich intensiv mit neuen Definitionen und Themengebieten auseinanderzusetzen.

In diesem Webinar werden folgende Hauptthemen rund um das Thema klinische Studien erläutert:

-          Die 4 klinischen Studienphasen bei der Zulassung von neuen Wirkstoffen

-          Studienarten bzw. Studientypen in der klinischen Forschung, wie z. B. randomisierte, kontrollierte Studien, Kohortenstudie oder Interventionsstudie

-          Textsorten im Zusammenhang mit klinischen Studien, z. B. Aufbau der Zulassungsunterlagen und des Studienplans

 


 

Vergünstigte Teilnahmepreise für Mitglieder von Berufsverbänden:
Neben den Mitgliedern des BDÜ können auch Mitglieder der FIT-Mitgliedsverbände, Mitglieder der Gesellschaft für Technische Kommunikation e.V. – tekom und des DTT, Mitglieder des VdÜ und des Chartered Institute of Linguists, der aiic Deutschland,
des Berufsverbandes der Gebärdensprachdolmetscher/innen in Norddeutschland e.V. (BGN), des Berufsverbandes der Gebärdensprachdolmetscher_innen Hessen e.V. (BVGH e.V), des Berufsverbandes der Gebärdensprachdolmetscher*innen in Sachsen-Anhalt e. V. (BeGiSA), des Untertitelforum - AVÜ e.V. und der BücherFrauen e.V. zum Mitgliedsbetrag teilnehmen.
Um diesen berechnet zu bekommen, geben Mitglieder im dafür vorgesehenen Textfeld des Anmeldeformulars bitte ihren Verband sowie ihre Mitgliedsnummer an.

Über die Referentin

Dr. Nicole Keller ist Dozentin am Institut für Übersetzen und Dolmetschen an der Universität Heidelberg. Sie arbeitet seit 2003 als freiberufliche Übersetzerin mit dem Schwerpunkt Medizin. Darüber hinaus gibt sie Schulungen für Translation-Memory-Systeme und Terminologiedatenbanken. Im Rahmen ihrer Tätigkeit am IÜD unterrichtet sie ebenfalls medizinisches Fachübersetzen im Sprachpaar Englisch-Deutsch und gibt Einführungen zu CAT-Tools, wie Translation-Management-Systemen, Terminologiedatenbanken sowie MÜ-Systeme und Postediting.


 

Mittwoch, 29.03.2023

10:00 bis 11:00 Uhr


Veranstaltungsort

Online-Seminar


Veranstalter

BDÜ Weiterbildungs- und Fachverlags GmbH


Referentin

Dr. Nicole Keller


Preise / Konditionen

Preise / Konditionen

Nichtmitglieder:
71,00 €

Mitglieder:
50,00 €

Studenten:
51,00 €

Studentische BDÜ-Mitglieder:
42,00 €

Vorstehende Preise enthalten bereits die gesetzliche Mehrwertsteuer, die in der Rechnung entsprechend ausgewiesen wird



Kontakt

BDÜ Weiterbildungs- und Fachverlags GmbH, Laura Fergin

Bitte hier klicken, um unsere Allgemeinen Geschäftsbedingungen aufzurufen.
 

Online buchbar bis zum 29.03.2023

Seminar empfehlen

Seminar empfehlen

Seminar per E-Mail empfehlen

Wenn Sie auf den vorstehenden Link klicken, wird der Link zu dieser Seminarbeschreibung Ihrem E-Mail-Programm übergeben, damit Sie das Seminar weiterempfehlen können. Der direkte Link zu diesem Seminar lautet:
http://seminare.bdue.de/5742

MeinBDUe X facebook linkedin youtube