Facetten des Post-Editing: Post-Editing in der Praxis (Fr. Dr. Keller)


 

Datum

Donnerstag, 27.04.2023

10:00 bis 11:00 Uhr


Veranstaltungsort

Online-Seminar


Veranstalter

BDÜ Weiterbildungs- und Fachverlags GmbH


Referentin

Dr. Nicole Keller


Das Thema Post-Editing ist in aller Munde, aber oft ist gar nicht ganz klar, welche Aspekte für die Nachbearbeitung von maschinellen Übersetzungsergebnissen überhaupt wichtig sind. Hier gibt es auf Seiten der Auftraggeber und Übersetzer noch immer Aufklärungsbedarf.


Die aktuelle geltende Norm zum Post-Editing ISO 18587 („Posteditieren maschinell erstellter Übersetzungen“) gibt hier einen guten Einblick in die Themen vollständiges vs. leichtes Post-Editing, die Kompetenzen von Post-Editoren und wie sich Post-Editing-Aufträge von traditionellen Übersetzungsaufträgen unterscheiden.


In diesem Webinar sollen vor allem die Grundlagen für die reibungslose Abwicklung eines Post-Editing-Auftrags vermittelt werden. Dazu zählen verschiedene Aspekte:


-    Wichtigsten Inhalte der Post-Editing-Norm
-    Einbindung eines MÜ-Systems in ein TM-System (anhand von Beispielsystemen)
-    Vor- und Nachteile eines Post-Editings im Editor des MÜ-Systems vs. im Editor eines TM-Systems
-    Bearbeitung von MÜ-Ergebnissen im Originallayout (Funktion der Dokumentenübersetzung)
-    Bewertungsmöglichkeiten von MÜ-Ergebnissen (am Beispiel der TAUS-Kriterien) und deren Integration in TM-Systemen
-    Die Bedeutung von konsistenter Terminologie

 

 

Vergünstigte Teilnahmepreise für Mitglieder von Berufsverbänden:
Neben den Mitgliedern des BDÜ können auch Mitglieder der FIT-Mitgliedsverbände, Mitglieder der Gesellschaft für Technische Kommunikation e.V. – tekom und des DTT, Mitglieder des VdÜ und des Chartered Institute of Linguists, der aiic Deutschland,
des Berufsverbandes der Gebärdensprachdolmetscher/innen in Norddeutschland e.V. (BGN), des Berufsverbandes der Gebärdensprachdolmetscher_innen Hessen e.V. (BVGH e.V), des Berufsverbandes der Gebärdensprachdolmetscher*innen in Sachsen-Anhalt e. V. (BeGiSA), des Untertitelforum - AVÜ e.V. und der BücherFrauen e.V. zum Mitgliedsbetrag teilnehmen.
Um diesen berechnet zu bekommen, geben Mitglieder im dafür vorgesehenen Textfeld des Anmeldeformulars bitte ihren Verband sowie ihre Mitgliedsnummer an.



Über die Referentin

Dr. Nicole Keller ist Dozentin am Institut für Übersetzen und Dolmetschen an der Universität Heidelberg. Sie arbeitet seit 2003 als freiberufliche Übersetzerin mit dem Schwerpunkt Medizin. Darüber hinaus gibt sie Schulungen für Translation-Memory-Systeme und Terminologiedatenbanken. Im Rahmen ihrer Tätigkeit am IÜD unterrichtet sie ebenfalls medizinisches Fachübersetzen im Sprachpaar Englisch-Deutsch und gibt Einführungen zu CAT-Tools, wie Translation-Management-Systemen, Terminologiedatenbanken sowie MÜ-Systeme und Postediting.


 

Donnerstag, 27.04.2023

10:00 bis 11:00 Uhr


Veranstaltungsort

Online-Seminar


Veranstalter

BDÜ Weiterbildungs- und Fachverlags GmbH


Referentin

Dr. Nicole Keller


Preise / Konditionen

Preise / Konditionen

Nichtmitglieder:
71,00 €

Mitglieder:
50,00 €

Studenten:
51,00 €

Studentische BDÜ-Mitglieder:
42,00 €

Vorstehende Preise enthalten bereits die gesetzliche Mehrwertsteuer, die in der Rechnung entsprechend ausgewiesen wird



Kontakt

BDÜ Weiterbildungs- und Fachverlags GmbH, Laura Fergin

info@bdue-fachverlag.de

Bitte hier klicken, um unsere Allgemeinen Geschäftsbedingungen aufzurufen.
 

Online buchbar bis zum 27.04.2023

Seminar empfehlen

Seminar empfehlen

Seminar per E-Mail empfehlen

Wenn Sie auf den vorstehenden Link klicken, wird der Link zu dieser Seminarbeschreibung Ihrem E-Mail-Programm übergeben, damit Sie das Seminar weiterempfehlen können. Der direkte Link zu diesem Seminar lautet:
http://seminare.bdue.de/5797

MeinBDUe X facebook linkedin youtube