Ausländer- und Asylrecht in Verwaltungs- und Strafverfahren (Deutsch-Russisch), Fr. Nauen – Kombiwebinar


 

Datum

Dienstag, 17.10.2023, 11:00 Uhr

bis Dienstag, 24.10.2023, 12:30 Uhr


Veranstaltungsort

Online-Seminar


Veranstalter

BDÜ Weiterbildungs- und Fachverlags GmbH


Referentin

Milana Nauen


Die Veranstaltung findet zu den folgenden Terminen statt:

Teil 1. Dienstag, den 17.10.2023 (11-12:30 Uhr)

Teil 2. Dienstag, den 24.10.2023 (11-12:30 Uhr)

 

Webinarinhalt:

Das Ausländer- und Asylrecht gehören zum besonderen Verwaltungsrecht. Die Terminologie dieses Tätigkeitsbereichs ist themenbedingt spezifisch und mit entsprechender Terminologie der russischen Rechtsordnung nur schwer vergleichbar. Die Fülle der Übersetzungsvarianten in diversen Internet-Broschüren ist nicht immer hilfreich und eher verwirrend.

Im Webinar verschaffen wir uns einen Überblick über das deutsche Ausländer- und Asylrecht, sprechen über mögliche (nicht)verwendbare Parallele in der russischen Gesetzgebung und gehen auf die terminologischen Herausforderungen aus der Sicht eines Urkundenübersetzers, Gerichtsdolmetschers und Kommunaldolmetschers ein.

In Bezug aufs Übersetzen besprechen wir z.B. wie „Aufenthaltstitel“ und „Aufenthaltserlaubnis“ sprachlich zu unterscheiden sind; warum eine „Fiktionsbescheinigung“ ins Russische nicht mit „Fiktion“ übersetzt werden soll; wie eine „Negativbescheinigung“ übersetzt werden kann und ob sie dasselbe wie „Negativ erhalten“ bedeutet.

In Bezug auf Dolmetscheinsätze fassen wir die für Gerichtsdolmetscher relevanten Besonderheiten der Asylverfahren vor Verwaltungsgerichten zusammen und sprechen über die Vorbereitungsmöglichkeiten. Bezogen auf das Strafrecht befassen wir uns mit einigen Beispielen aus Anklageschriften, welche die Verletzung der Normen des Aufenthalts- oder Asylrechts behandeln.

Ferner besprechen wir unterschiedliche Dolmetsch-Settings, wie in Rechtsanwaltsbüros, bei der Ausländerbehörde, in kommunalen Einrichtungen, und die Notwendigkeit, die Terminologie bzw. die Wortwahl bei mündlichen Einsätzen anzupassen.

 
Ihre Fragen:
Sie als Teilnehmer haben die Möglichkeit, bereits im Vorfeld konkrete Fragen zum Thema zu stellen. Bitte richten Sie Ihre Fragen und Anregungen bis 2 Tage vor dem Webinartermin an webinare@bdue.de
Auch während des Webinars können Sie gern Fragen stellen, die entweder im Webinar oder im Nachgang dazu beantwortet werden.
 
Aufzeichnung:
Die Aufzeichnung des Webinars können Sie sich im Nachhinein und falls Sie zum Webinartermin verhindert sein sollten, über den Aufzeichnungslink anschauen, den wir Ihnen im Anschluss an das Webinar zusenden. Den Aufzeichnungslink erhalten alle angemeldeten Teilnehmer, unabhängig davon, ob sie live im Webinar dabei waren oder nicht. Die Aufzeichnung ist nach dem Webinar für ca. 8 Wochen verfügbar.
 
Systemvoraussetzungen:
Für unsere Webinare benötigen Sie weder Mikrofon noch Webcam. In der Regel müssen Sie nur auf den Teilnahmelink aus Ihrer Anmelde-Bestätigungs-E-Mail von GoToWebinar klicken und das System wählt sich automatisch über die zu Ihrem System passende beste Methode ins Webinar ein. Die genauen GoToWebinar-Systemvoraussetzungen für Teilnehmer finden Sie hier.
 
Vergünstigte Teilnahmepreise für Mitglieder von Berufsverbänden:
Neben den Mitgliedern des BDÜ können auch Mitglieder der FIT-Mitgliedsverbände, Mitglieder der Gesellschaft für Technische Kommunikation e.V. – tekom und des DTT, Mitglieder des VdÜ und des Chartered Institute of Linguists, der aiic Deutschland, des Berufsverbandes der Gebärdensprachdolmetscher:innen in Norddeutschland e.V. (BGN), des Berufsverbandes der Gebärdensprachdolmetscher:innen Hessen e.V. (BVGH e.V), des Berufsverbandes der Gebärdensprachdolmetscher:innen in Sachsen-Anhalt e. V. (BeGiSA), des Litauischen Verbandes der Übersetzer:innen und Dolmetscher:innen (Lietuvos vertėjų asociacija, LVA), des Untertitelforum - AVÜ e.V. und der BücherFrauen e.V. zum Mitgliedsbetrag teilnehmen.
Um diesen berechnet zu bekommen, geben Mitglieder im Feld "Info an uns" des Anmeldeformulars bitte ihren Verband sowie ihre Mitgliedsnummer an.
 

Über die Referentin

Milana Nauen ist ermächtigte Übersetzerin und allgemein beeidigte Dolmetscherin für die russische Sprache (OLG Düsseldorf), Geprüfte Übersetzerin (IHK), Master of Arts in Deutschlandstudien und promovierte Soziologin. Sie ist als Dolmetscherin und Übersetzerin seit 2003 tätig und zurzeit vorwiegend für Amts- und Landgerichte, Notare, Rechtsanwälte und kommunale Behörden tätig.
Als Dozentin ist sie für die Übersetzerschule Sprachinvest in Düsseldorf, für den BDÜ und städtische Einrichtungen tätig. Sie unterrichtete an der Universität Leipzig und gibt Seminare und Webinare zu Themen wie Urkundenübersetzen, Übersetzen von Gerichtsdokumenten, Dolmetschen im Gericht und Schulungen für Sprachmittler im Bereich des Behörden- und Kommunaldolmetschens.

 

 

Dienstag, 17.10.2023, 11:00 Uhr

bis Dienstag, 24.10.2023, 12:30 Uhr


Veranstaltungsort

Online-Seminar


Veranstalter

BDÜ Weiterbildungs- und Fachverlags GmbH


Referentin

Milana Nauen


Preise / Konditionen

Preise / Konditionen

Nichtmitglieder:
115,00 €

Mitglieder:
84,00 €

Studenten:
86,00 €

Studentische BDÜ-Mitglieder:
74,00 €

Vorstehende Preise enthalten bereits die gesetzliche Mehrwertsteuer, die in der Rechnung entsprechend ausgewiesen wird



Kontakt

BDÜ Weiterbildungs- und Fachverlags GmbH, Denise Mallon

info@bdue-fachverlag.de

Bitte hier klicken, um unsere Allgemeinen Geschäftsbedingungen aufzurufen.
 

Online buchbar bis zum 24.10.2023

Seminar empfehlen

Seminar empfehlen

Seminar per E-Mail empfehlen

Wenn Sie auf den vorstehenden Link klicken, wird der Link zu dieser Seminarbeschreibung Ihrem E-Mail-Programm übergeben, damit Sie das Seminar weiterempfehlen können. Der direkte Link zu diesem Seminar lautet:
http://seminare.bdue.de/5881

MeinBDUe X facebook linkedin youtube