Lifelong learning is essential for translators and interpreters to keep their technical and linguistic skills up to date at all times. The BDÜ has therefore set itself the task of offering a wide range of seminars on professionally relevant topics. These seminars are held centrally (i.e. in Berlin) and regionally.

The key features of these seminars are the well-known experts speaking there and the attractive fees charged for the seminars. BDÜ members pay lower fees than non-members.

Below you will find a summary of our forthcoming seminars, most of which you can simply book online.

Note: The seminars are usually held in German.

Suche

Weiterbildungsangebote für Dolmetscher und Übersetzer

 
Webinar-Reihe Rechtssprache - Erwerb sicherer Kenntnisse der deutschen Rechtssprache

28.08.-02.10.2019

Webinar

Dolmetschen für Anfänger und Profis

20.-21.09.2019

10787 Berlin

Spanisches Gesellschaftsrecht (in spanischer Sprache)

21.09.2019

60329 Frankfurt/M.

Translating in Style: German to English Financial Reports

21.09.2019

76135 Karlsruhe

Kombiseminar zu Stilfragen: Translating in Style + Schönschreiberei für FinanzübersetzerInnen

21.-22.09.2019

76135 Karlsruhe

Schönschreiberei für FinanzübersetzerInnen

22.09.2019

76135 Karlsruhe

Englischsprachiger Technikjargon - Ein Vergleich der beiden Technikjargons

23.09.2019

Webinar

...und nach uns die KI - Übersetzungsbranche im Wandel, Diskussionsrunde zum Thema Künstliche Intelligenz

24.09.2019

10117 Berlin

Die Stellung der selbständig tätigen Dolmetscher*innen und Übersetzer*innen im System der gesetzlichen Sozialversicherung – Ein Überblick

26.09.2019

Webinar

Englischsprachiger Technikjargon - Idiome im englischsprachigen Technikjargon

26.09.2019

Webinar

Umgang mit Stresssituationen und -Faktoren als Dolmetscher für die Polizei

27.09.2019

50676 Köln

Dolmetschen für die Polizei

28.09.2019

50676 Köln

Englischsprachiger Technikjargon - Wichtige englischsprachige Begriffe für die Elektrotechnik

30.09.2019

Webinar

After-Work-Event in Mannheim: Ein außergewöhnlicher Abend mit Herrn Hieronymus

30.09.2019

68159 Mannheim

Internationaler Übersetzertag: Nach der Flucht – Dolmetschszenen aus dem Gesundheits- und dem Gemeinwesen

30.09.2019

10969 Berlin

Medizinische Übersetzer - Adipositas: eine Volkskrankheit auf dem Vormarsch

01.10.2019

Webinar

Diskussion Basissensibilisierung 05.10.2019

05.10.2019

60326 Frankfurt-am-Main

Englischsprachiger Technikjargon - Wichtige englischsprachige Verben für die Elektrotechnik

07.10.2019

Webinar

Fragen Sie Dr. Studio - Daten, Daten, Daten – es wird immer mehr, wo soll ich das alles speichern?

07.10.2019

Webinar

Berufs- und Vermögensschaden-Haftpflicht- sowie Cyberversicherung

08.10.2019

Webinar

Englischsprachiger Technikjargon - Wichtige englischsprachige Adjektive für die Elektrotechnik

10.10.2019

Webinar

Rechtsreihe: Zivilprozessrecht

11.10.2019

50676 Köln

Einführung in die Terminologie- und Wissensmanagement Software flashterm

11.10.2019

80333 München

Rechtsreihe: Repetitorium

12.10.2019

50676 Köln

Workshop Projektmanagement für Einsteiger | Übersetzungsaufträge professioneller abwickeln von A bis Z

12.10.2019

80333 München

Als Übersetzer*in (über)leben – mit welchen zusätzlichen Leistungen kannst du dich auf dem Markt behaupten?

12.10.2019

10787 Berlin

www – Websites, Wissen und Werkzeuge: Suchmaschinen, Suchfunktionen, Suchoperatoren

14.10.2019

Webinar

Englischsprachiger Technikjargon - Verbaler Schreibstil im technischen Englisch

14.10.2019

Webinar

Berufsunfähigkeits- und Unfallversicherung

15.10.2019

Webinar

Strafprozessrecht - Kombiwebinar

15.-29.10.2019

Webinar

Interkulturelle Kommunikation - Die niederländischen Nachbarn

16.10.2019

Webinar

Englischsprachiger Technikjargon - Ausdrucksweise: Keep it simple

17.10.2019

Webinar

Literarisches Übersetzen - Kombi-Webinar: Fitnesstraining Rechtschreibung

17.-31.10.2019

Webinar

Marketing-Workshop rund um das Thema Singularitätsprinzip

18.-19.10.2019

31785 Hameln

STAR-Webinar: Reguläre Ausdrücke – Fortsetzung mit noch mehr Möglichkeiten

18.10.2019

Webinar

Medizinische Übersetzer - Unsere Sinne - Teil 1: Das Auge – Sehen/Gesichtssinn

18.10.2019

Webinar

Gut kalkuliert ist halb gewonnen - Preiskalkulation als Baustein zum unternehmerischen Erfolg

19.10.2019

67059 Ludwigshafen

Werkzeugmaschinen und Fertigungstechnik - mit Einführung in Industrie 4.0

19.10.2019

80333 München

Praktische Webinar-Reihe zum Übersetzen in Leichte Sprache

21.10.-09.12.2019

Webinar

Englischsprachiger Technikjargon - Voll ausformuliert ist besser als kompakt

21.10.2019

Webinar

Interkulturelle Kommunikation - Übersetzungsprojekte mit Arabisch erfolgreich managen - Teil 1: Grundwissen und Umgang mit arabischen Texten

21.10.2019

Webinar

Altersvorsorge

22.10.2019

Webinar

Excel Teil 1: Zahl, Text, Datum, Währung auf dem Arbeitsblatt

23.10.2019

Webinar

DTT-Webinar - Terminologiekomponenten cloudbasierter Translation-Memory-Systeme: Was sie bereits können und was ihnen noch fehlt.

24.10.2019

Webinar

Englischsprachiger Technikjargon - Bedienschritte: Tell people what to do

24.10.2019

Webinar

Arbeitsrechtliche Terminologie in englischen Übersetzungen: ein Minenfeld

25.-26.10.2019

80333 München

Seminarreihe Revision - Aufbaumodul Lektorat

25.-26.10.2019

50679 Köln

Deutsche Grammatik: Zweifelsfälle und Streitfragen

26.10.2019

67059 Ludwigshafen

Rechtsreihe: Prüfung zum Erwerb des Nachweises über sichere Kenntnisse der deutschen Rechtssprache

26.10.2019

50676 Köln

Englischsprachiger Technikjargon - Konkret ist besser als abstrakt

28.10.2019

Webinar

Interkulturelle Kommunikation - Übersetzungsprojekte mit Arabisch erfolgreich managen - Teil 2: DTP, Websites, Qualitätsprüfung

28.10.2019

Webinar

DTT-Webinar: Einrichtung von Termbanken - Best Practices

29.10.2019

Webinar

Excel Teil 2: Bearbeiten, Überblicken, Beschleunigen

30.10.2019

Webinar

Medizinische Übersetzer - Unsere Sinne - Teil 2: Das Ohr – Gehör und Gleichgewichtssinn

30.10.2019

Webinar

Englischsprachiger Technikjargon - Wie geht man mit überfrachteten Adjektiven um?

04.11.2019

Webinar

Fragen Sie Dr. Studio - Wir schalten den Turbo ein: Regex

04.11.2019

Webinar

Excel Teil 3: Hilfsmittel im Sprachmittler-Büro

06.11.2019

Webinar

Englischsprachiger Technikjargon - Wie geht man mit überlangen Sätzen um?

07.11.2019

Webinar

Einführung in das Gesprächsdolmetschen für Übersetzer*innen

08.-09.11.2019

50676 Köln

Protokoll bei hochrangigen Dolmetscheinsätzen

09.11.2019

50676 Köln

09.11.19 Bankenwesen und internationale Wirtschaftszusammenhänge

09.11.2019

80333 München

Maschinelle Übersetzung und Postediting

09.11.2019

97070 Würzburg

Datensicherung und zuverlässige IT-Systeme

15.11.2019

50676 Köln

Kombiseminar: Gefahrenabwehr und Datenschutz + Datensicherung und Zuverlässigkeit der IT-Systeme

15.-16.11.2019

50676 Köln

SDL Trados Studio 2019 für Einsteiger | Workshop

15.-16.11.2019

80333 München

12. Schmerlenbacher Tage

15.-16.11.2019

63768 Hösbach

Einführung ins juristische Übersetzen

16.11.2019

04103 Leipzig

Grundlagen der Verfahrenstechnik: Verfahrenstechnische Anlagen - Chemische Anlagen, Geräte, Messtechnik, Automatisierung

16.11.2019

22119 Hamburg

Gefahrenabwehr und Datenschutz

16.11.2019

50676 Köln

Terminologie und Grundsätze des Anlagengeschäfts - für das Übersetzen und den privaten Gebrauch

16.11.2019

60486 Frankfurt/Main

Medizinische Übersetzer - Unsere Sinne - Teil 3: Haut – Druck-, Vibrations-, Temperatur- und Schmerz-„Sinne“

27.11.2019

Webinar

STAR-Webinar: Transit maßgeschneidert – für Sie und Ihre Projekte

28.11.2019

Webinar

Interkulturelle Kommunikation - Ohne Stilblüten und Fettnäpfchen – Für eine erfolgreiche interkulturelle Kommunikation mit Ihren japanischen Geschäftspartnern

03.12.2019

Webinar

Zivilprozessrecht - Kombiwebinar

03.-17.12.2019

Webinar

Interkulturelle Kommunikation - Business-Etikette in China

04.12.2019

Webinar

Datenschutz: DSGVO für Übersetzer und Dolmetscher – Schreckgespenst oder Chance?

05.12.2019

Webinar

Literarisches Übersetzen - Kombi-Webinar: Texte redigieren mit Stil

05.-19.12.2019

Webinar

Übersetzen im Maschinenbau: Maschinenelemente (2-tägig)

06.-07.12.2019

60486 Frankfurt/M.

Datenschutz - DSGVO für Übersetzer und Dolmetscher – Das Prozesshandbuch

10.12.2019

Webinar

Auftragsabwicklung rechtssicher und professionell: Anfrage - Angebot - Auftragsbestätigung - Rechnungslegung - Nachbereitung

11.12.2019

Webinar

Medizinische Übersetzer - Unsere Sinne - Teil 4: Nase und Zunge – Geruchssinn und Geschmackssinn

11.12.2019

Webinar

STAR Einsteiger-Webinar - Terminologie-Datenbanken komprimieren, transferieren oder auf neuen Rechner umziehen

12.12.2019

Webinar

Fragen Sie Dr. Studio - Tags, Tags überall: die angewandte Tagologie

06.01.2020

Webinar

Urkundenübersetzung für beeidigte / ermächtigte Übersetzer Ru-De, De-Ru - Teil 1: Allgemeines zu Urkundenübersetzungen

07.01.2020

Webinar

Urkundenübersetzung für beeidigte / ermächtigte Übersetzer Ru-De, De-Ru - Teil 2: Personenstandsurkunden

14.01.2020

Webinar

Maschinelle Übersetzung und Postediting

17.01.2020

30159 Hannover

Neujahrs-NINO - Netzwerkessen im Norden zur Begrüßung des Jahres 2020

17.01.2020

30159 Hannover

Urkundenübersetzung für beeidigte / ermächtigte Übersetzer Ru-De, De-Ru - Teil 3: Bildungsnachweise

21.01.2020

Webinar

VKD Winter Business Camp II - Aufbauseminar

22.-24.01.2020

04109 Leipzig

Dolmetschen und Übersetzen beim Standesamt: Deutsch-Russisch

28.01.2020

Webinar

Spanisches Zwangsvollstreckungs- und Konkursrecht

31.01.2020

04107 Leipzig

Kombiseminar Spanisch: Zwangsvollstreckungs-, Konkurs- und Immobilienrecht

31.01.-01.02.2020

04107 Leipzig

Seminar Deutsche Rechtssprache, 1. MODUL, SDR 01-2020

31.01.2020

30159 Hannover

Seminar Spanisches Immobilienrecht

01.02.2020

04107 Leipzig

Dolmetschen und Übersetzen beim Notar Deutsch-Russisch

11.-18.02.2020

Webinar

Seminar Deutsche Rechtssprache, 2. MODUL, SDR 02-2020

14.02.2020

30159 Hannover

Translation - Transkreation: Vom Über-Setzen zum Über-Texten

29.02.-01.03.2020

04107 Leipzig

Wer ist wer bei Gericht? Amtsanwälte, Wachtmeister, Urkundsbeamten

03.03.2020

Webinar

Zertifikat Revision: Basismodul Revision

05.-06.03.2020

68159 Mannheim

Bewährungshelfer und Jugendgerichtshelfer: Status, Funktionen und Dolmetsch-Situationen (Deusch-Russisch)

10.03.2020

Webinar

Seminar Deutsche Rechtssprache, 3. MODUL, SDR 03-2020

03.04.2020

30159 Hannover

Seminar Deutsche Rechtssprache, Modul Prüfung, SDR-Prüfung 2020

04.04.2020

30159 Hannover

Seminarreihe Revision - Aufbaumodul Postediting

08.05.2020

80335 München

Investmentfonds: Grundlagenwissen und Fachterminologie

08.05.2020

04107 Leipzig

Seminarreihe Revision - Aufbaumodul Evaluierung

28.05.2020

68159 Mannheim

Mentoringtag: Aller Anfang ist schwer, Übersetzermentoring

29.-30.05.2020

31785 Hameln

Berliner Tag der Beeidigten und Ermächtigten 2020

05.06.2020

10115 Berlin

Leichte Sprache

13.06.2020

04107 Leipzig

Seminarreihe Revision - Aufbaumodul Qualitätssicherung und -kontrolle

03.07.2020

68159 Mannheim

Marketing-Workshop rund um das Thema Singularitätsprinzip

16.-17.10.2020

31785 Hameln

Legende

Buchungsstatus

Buchungsstatus

Anmeldung online möglich

Anmeldung online möglich, nur noch wenige Plätze frei

Ausgebucht, jedoch Wartelistenplätze vorhanden

Ausgebucht

Die Frist für Onlineanmeldung ist abgelaufen

Themenkategorien

Themenkategorien

Besondere Veranstaltungen
Dolmetschen
Schlüsselkompetenzen
Sonstige Weiterbildungen
Sprachkompetenz Deutsch
Technik im Beruf
Unternehmerische Kompetenz
Übersetzen Literatur
Übersetzen Medizin
Übersetzen Recht
Übersetzen sonstige Fachgebiete
Übersetzen Technik
Übersetzen Wirtschaft

Suchergebnisse aktualisieren

1. Art
2. Sortierordnung
3. Seminare der Kategorie
4. Veranstalter
5. Umkreissuche
Im Umkreis:
von der PLZ :
 
twitter xing pinterest facebook youtube MeinBDUe